Любой ремейк это же не дословное копирование. В целом я смысл поняла, благо многие индийские фильмы похоже специально снимаются так, чтобы разноязычные зрители даже по картинке могли понять происходящее на экране. Просто бывает трудно, когда смотришь в кинозале, вроде сцена патетическая, а весь зал хохочет. Приезжаю домой, нахожу с переводом, чтобы понять в чем же была шутка... 
Так и тут. В целом понятно. Был бы фильм не с РЧ, то и так сошло бы. Но я его фанат, поэтому очень хочу понимать слова, которые он говорит, чтобы соотносить это с его игрой и мимикой. Для меня это важно. Я всё надеюсь на его рост, как актера, поэтому для меня перевод его речей тоже важен. 
		
	
		
		
		
		
	
	 |