Показать сообщение отдельно
Старый 20.04.2017, 15:03   #16
Лорелия
Знаменитость
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от гумрал Посмотреть сообщение
загвоздка в том, что фильм озвученный этой группой, я выложить не могу. Потом часто от них ко мне поступают претензии. А так я бы с удовольствием выложила на торрент.
Вот для меня это самое болезненное.
Если бы индийское кино у нас шло в кинотеатрах или хотя бы по-прежнему выходило официально на носителях, я бы с удовольствием ходила бы на него, покупала бы носители. Потому что в этом случае я понимала бы за что платила, у меня были бы основания думать, что имеется соблюдение всех видов авторских прав (хоть в какой то степени).

Но так как оно в сети есть сейчас - это торговля чужой продукцией, торговцам непринадлежащей. Одно дело, когда перевод сделан пусть неофициально, но от безысходности (отсутствия официального распространения этих фильмов в России) и бесплатно, из горячей любви к фильму, режиссёру или актёру.
И СОВСЕМ другое дело, когда тебе предлагают платить только за перевод, причём не всегда соответствущий по качеству (даже с точки зрения норм русского языка и построения фраз в нём), чтобы за него платили. Ведь сами эти интернет-торговцы не соблюдают авторских прав относительно тех фильмов, которые они фактически продают зрителю.

А потом те же самые люди всерьёз говорят - Раис преступник, он бутлегер, и это ещё при том, что в большинстве стран продажа спиртного вещь весьма законная при соблюдении определённых правил.

Кароче, всё это просто смешно было бы, если бы не было так грустно. И мои слова - это вопль в пустоту. А возможно даже хуже. Если торговцы чужими произведениями захотят меня тут или где ещё в сети словесно распять за это высказывание.

Последний раз редактировалось Лорелия; 20.04.2017 в 15:07..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших