Показать сообщение отдельно
Старый 17.10.2014, 17:21   #17
Галина
Старожил
О пользователе
По умолчанию

Апрель, 2014

Встреча с Четан Бхагатом



Прия Гупта их ежедневной газеты "Навбхарат Таймс" (на хинди) встретилась с писателем Четан Бхагат. Она пишет: "39 — ти летний Четан Бхагат любит бросать вызов. Он и сегодня не отрывается от земли и доволен своей репутацией в таких разных сферах: как Болливуд, Motivation Speaking (профессиональный оратор, выступления которого призваны мотивировать и воодушевлять аудиторию — прим. КЮФ) и в писательской деятельности. Он прямо излагает свои мысли и живёт ради своей семьи. Как известный деятель искусств, Четан Бхагат хочет позитивных изменений в стране. Он — единственный индийский писатель, на материале каждой книги которого снимаются фильмы. 18 апреля выходит фильм по его любовному роману "Two States — The Story of My Marriage". Четан Бхагат рассказал редактору нашей совместной газеты "Bombay Times", бесплатного приложения к газете "The Times of India'" о своих сложных взаимоотношениях с отцом и о любви к матери. Вместе с тем он сказал, что ему по душе тамилы. Несколько отрывков из той беседы с Четан Анандом".

Расскажите нам, как возникла идея написания романа "Two States" ?
Я — панджабец. Вырос в Дели. С детства всегда был любознательным ребёнком. Мне две вещи нравились — решать математические задачи и отпускать шутки. Я принадлежал к семье среднего класса, где вам говорят: "Давайте хохмите и про математику не забывайте". Я так и делал. Сегодня я живу за счёт этих шуток и россказней. Я окончил army public school. Не был особенно сообразительным малым. В 10 — м классе набрал 76% баллов. Вот тогда я и принял этот вызов. Сначала учился в Дели в IIT (Индийском технологическом институте), а затем в Ахмедабаде в ITM (Индийском институте управления), где и познакомился со своей тамильской женой Ануша. В 1997 г. получил степень MBA (магистр делового администрирования). Сначала работал в банке Goldman Sacks, затем в Deutshe банке. Одно время жил в Гонконге и, наконец, через год вернулся в Индию. В 2009 г. я ушёл из Deutshe банка и занялся только писательским трудом. Сочинительство было моим увлечением, и я никогда не думал, что оно станет моей профессией. Ещё работая в банке, я написал три романа. Однажды встретился с другом, французским журналистом, который мне сказал: "Герой всех твоих трёх романов относится неприязненно к своему отцу.

В романе "Five Point Someone — What not do at I IT" (2004) один ребёнок не любит родителей, отца другого ребёнка разбил паралич, а у третьего довольно строгий отец. Шьям, герой романа "One Night & The Call Centre" (2005) — безвольная личность, а его родители постоянно ссорятся. Отец главного героя романа "The 3 Mistakes of My Life" (2008) уходит из семьи, и Ишан не ладит с ним". Затем он мне сказал: "У тебя неприятности с администрацией. Нам, французам странно, что ты, написав три бестселлера, до сих пор подвизаешься на службе. Эта твоя работа в банке вроде суррогатного отца. Тебе здесь гарантированы безопасность и авторитет. Однако ты, со своей стороны, пишешь романы и протестуешь против этого. Тебе нужно избавиться от этой отцовской тематики. Ты можешь стать независимым писателем". Мне это врезалось в память, и я начал от этого избавляться.

Мне, как типичному представителю среднего класса, было страшно бросать гарантированную работу и становится писателем. Мой доход стал меньше на 95%. Мою жену перевели по службе в банке в Индию, и я тоже поехал вместе с ней в Индию. Ещё один год работал в банке. Но затем, когда окончательно убедился, что это — не моё призвание, то уволился и стал профессиональным писателем. Сначала я написал "Two States — The Story of My Marriage" (2009), историю взаимоотношений отца и сына.

Некоторым людям, даже Ануше (жена Четана) казалось, что брак между представителями двух социумов уже перестал быть какой -то важной темой, и людям это неинтересно. Но я был уверен, что такой брак был и сегодня остаётся важной темой. Правда, дети не хотят убегать из дома, порывать отношения с родителями и, таким образом, решать свою собственную семейную проблему. Они хотят, чтобы родители дали согласие, и у них была бы своя счастливая семейная жизнь. В этом романе есть такая строчка, когда парень говорит: "Я не хочу, чтобы вы на меня давили. Хочу, чтобы вы меня поняли".

Я встречался с тысячами пар, прошедших этот этап жизни. Так, я познакомился с одним сардар-джи, которому стало плохо с сердцем, потому что его дочь хотела выйти замуж за уроженца Кералы. Когда он прочёл этот роман, то не только принял участие в свадьбе дочери, но на свадьбе накрыл один общий стол, другой десертный и ещё один - национальной кухни двух штатов. Он всем подарил этот роман и сказал: "Мои земляки меня спрашивают, почему я на это пошёл. Я хочу, чтобы они тоже прочли этот роман. Хочу видеть свою дочь счастливой. Пусть они не поднимают больше этот вопрос".

Расскажите что — нибудь о своём отце
Мне никогда не хотелось злоупотреблять своей силой. Мне казалось, что он несправедливо относится к моей матери. Мать очень много сделала для него, для его родных. Но ничего не получила взамен. Такое происходит со многими индийскими женщинами. Когда я был ребёнком, я всё это не понимал. Но когда подрос, то начал всё понимать. Я всегда был мятежником. Будучи военным (отец Четан Ананда подполковник — КЮФ), мой отец внушал страх и не давал матери сказать ни слова. Так, ему совсем не нравилось, что мать встречается с членами своей семьи. Возможно, это было результатом его собственного разочарования, но он хотел сделать из неё подневольное существо. Я написал роман "Two States — The Story of My Marriage" по двум причинам: (1) Понять, что думает мой отец; (2) Простить его. Мне было трудно его простить, но благодаря роману я это сделал.

Значит, Вы его простили?
Он живёт в Дели, и я с трудом с ним встречаюсь. Последний раз видел его два года назад на семейном торжестве. Совсем не простил, но у меня нет к нему никакой злости. Но он мне сейчас не безразличен. Я всё ещё стараюсь. Теперь у меня солидная репутация, поэтому я могу всё это высказать. Я знаю, что у него есть свои аргументы. Я люблю свою маму больше всего на свете и знаю, в какое тяжёлое время она меня воспитывала. Её отношение к моему отцу было довольно сложным и сегодня таким же остаётся. Но теперь они оба живут порознь, и она выглядит довольно счастливой. Много воды с тех пор утекло, и я не надеюсь кого — то простить, потому что, что было, то безвозвратно прошло. Я стараюсь и его сделать счастливым, поэтому купил для него в Мумбаи дом. И я рад, что он разделяет мой успех. Когда я прочёл, что у Арджун Капура, героя фильма "Two States", его мать (первая жена продюсера Бони Капура — прим. КЮФ) неизлечимо больна, я представить себе не мог, о чём он, должно быть, теперь думает. Когда я его спросил, что для него было самым тяжёлым во время съёмок фильма, то он ответил: "О чём ещё можно было думать в самые чувствительные моменты взаимоотношений родителей. Когда отношения такие сложные и нет уже никаких надежд что — либо изменить".

Что Вам понравилось, когда Вы познакомились со своей женой Анушей?
Она — очень простой и разумный человек. У неё искреннее сердце. Мне нравятся искренние, интеллигентные женщины. Приятно найти умного спутника жизни. Разве я, будучи панджабцем, встретил бы где нибудь такую девушку, если бы не учился в IIM? Мне по душе коммуникабельность тамилов, хотя иногда они выглядят очень грубыми. Ануша Бхагат не извлекает выгоду из моей известности. Её вполне устраивает её собственная работа в банке.

В чём выражается в реальной жизни брак такого панджабского парня, как Вы, на такой тамильской девушке, как Ваша жена?
Когда панджабец радуется, то начинает танцевать. Тамилы, радуясь, не танцуют. Для них танец — это искусство. Вы не встретите на тамильских свадьбах танцующих людей. Но нет ни одной такой панджабской свдьбы, где бы люди не танцевали. Когда панджабец грустит, то он похож на плачущую тётку. Тамилы сдержаны в выражении чувств. В языке тамили нет такого слова, как "fun". Ануша из очень простой и воспитанной семьи. Мне нравится эта простота и отсутствие суеты, а Ануша всё -таки ищет в жизни стимул вдохновения. Об этом "Two States". В нём идёт речь не только о двух соплеменниках — социумах, но и о том, с какими людьми мы хотели бы жить. В этом романе счастливый финал. Отец парня одобряет брак своего сына на тамильской девушке.

Ваш отец, действительно, дал согласие на Ваш брак?
Родители важны для всех индийских детей. Они хотят, что бы они вступили в брак, но с благословения родителей. Они хотят видеть их счастливыми, чтобы в свадьбе принимали участие все члены семьи. Мой отец, конечно, был и остаётся для меня отцом. Но в реальной жизни он не пришёл на мою свадьбу. Затем он приходил ко мне и теперь вроде бы всё нормально. Всегда трудно было меня контролировать. Моя профессия и желание самому стать отцом до некоторой степени заглушили боль, поэтому в романе "Two States" счастливый финал. Причина беспокойства моего отца было желание держать меня в узде и не имело никакого отношения к тому, что у меня жена из Южной Индии. Ему не нравилось то, что я сам выбрал себе жену. Одно время мне самому страшно было становиться отцом. Но теперь, когда у меня двое сыновей — близнецов, я понял, что напрасно боялся. У меня довольно приятные с ними отношения. Я доволен жизнью.

Люди всегда думают, почему мои романы так тесно связаны с жизнью. Это — обыкновенные романы, простой язык и всё в них такое будничное, и всё же они затрагивают сердца читателей. Единственный ответ — в них во всех нашли отражение боль и страдания. Моя мама гордится мной. Она знает, что я — ответственный человек, но ей иногда кажется, что я становлюсь уж слишком эмоциональным. Я знаю, что я куда более эмоциональный, чем остальные люди. Я несколько раз говорил в шутку, что я — наполовину девушка и, возможно, поэтому могу стать хорошим писателем, потому что читаю мысли людей. У меня в душе мужское и женское начало — инь и ян. 19 апреля выходит на экран "Two States". Я переживаю, потому что это — ещё один фильм по моему роману. Это всё слишком личное. Не часто такое бывает, но надеюсь, всё будет в порядке.


Источник: "Навбхарат таймс"
Перевод с хинди - КЮФ (Корчагов Ю.Ф.), http://indi-tv.ru
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших