Показать сообщение отдельно
Старый 30.06.2012, 09:23   #5
Saavick
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от anakta Посмотреть сообщение
- ну пишут же: "с вшитыми англ сабами" - значит, надо не перевод искать, а переводчика!
М.б., Saavick переведет? - хотя там АБ не много...
Честно говоря, я хотела, но, во-первых, слишком много на себя взяла и пока не сделаю, за другое браться не имею права, во-вторых, меня останавливает тот факт, что русские сабы надо ложить сверху английских. Как при этом они будут читаться - страшно и подумать.
Я обожаю историю кинематографа и процент присутствия Амит джи на экране в этом случае не принципиален, скорее это приятный бонус.
Я вчера скачала передачу ВВС 2009-го года "Золотая эра индиского кинематографа", там тоже есть старший Баччан, пару секунд буквально, но Боже ж ты мой, какая замечательная передача! Столько интересного! Такие люди, один другого краше и завлекательнее, просто руки зачесались перевести. Но проблемы те же: отсутствие времени (пока что) и наличие вшитых англ. сабов под говорящими на хинди товарищами (коих много).
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: