Показать сообщение отдельно
Старый 27.07.2011, 18:11   #12
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от veronika83 Посмотреть сообщение
А по мне так субтитры - самый нормальный перевод Ничто не мешает слушать любимые голоса актеров
Я считаю идеальным закадровый перевод, хоть одноголосый, хоть многоголосый. Там и на титры отвлекаться не надо и голоса актёров слышно. Вот полный дубляж не люблю, особенно с любимыми актёрами, голоса которых знаешь прекрасно! Особенно моего любимого и неповторимого. Но всё ж даже дубляж лучше, чем совсем без перевода! А в данном случае любой перевод приветствуется!!!

Последний раз редактировалось baksterier0; 27.07.2011 в 18:12..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы