Показать сообщение отдельно
Старый 09.01.2013, 16:19   #30
Viia
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Посмотрела... Появилась и не оставляла мысль, что фильм похож на остро отточенное лезвие... боевого меча. Понимаю, что странное сравнение... Но именно так. Невозможно дотронуться, бесследно для себя. И даже на расстоянии, не касаясь, ощущаешь его силу и ... прикосновение к вечности. Увидев творение мастера (мастеров) именно такое сравнение приходит...
Фильм был заявлен, как история любви, рассказанная современным языком. А оказалось -- история на все времена, или даже история вне времени...
Да, я не из тех, кто ищет недостатки. Но, следя за созданием фильма и читая о найденных "недочетах" -- посмотрев наконец, полную версию с переводом, их не увидела, не потому что закрывала глаза... Просто, не нашла... Естественно, это личное мнение. Здесь говорили фильм из разряда больше чем жизнь, полностью согласна.

Отдельно хочу сказать о Наташином переводе. Руна, замечательно выразила мое восхищение им.
Наташа, огромное спасибо, ты действительно умница и настоящая труженица! Ни в коем случае не хочу кого-то обидеть, но после твоего перевода не нужно искать недостающего... Фильм предстает в его первозданном виде, насколько это возможно при языковом барьере.
Nilda, Th4k и все кто помогал скорее увидеть фильм, большое спасибо!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших