Показать сообщение отдельно
Старый 19.11.2017, 11:00   #10
emmo4ka
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от madhumakkhi Посмотреть сообщение
А еще имен не носят те неведомые нам энтузиасты, кто перекладывает телугу, тамильский, малаялам, хинди на более доступный нам английский. И если имя Рекхс нам еще как-то знакомо по тамильским субтитрам, то имена остальных героев так же покрыты неизвестностью. Все мы, кто завязан на этом, где-то что-то берем, и не заморачиваемся, кто автор субтитров. Но нас всегда ранит, если наши имена не упоминаются. И по большому счету это не более, чем тщеславие.
Ну как сказать... )) С телугу и прочих язЫков перекладывают на инглиш чаще всего профи (раз сабы берутся с дисков и веб-источников, где официальные титры), а им за это платят. Когда мне платят за перевод, мне совершенно до лампочки, указано где-то мое имя или нет. А вот если я это делаю по доброте душевной и за счет собственного свободного времени, то хотя бы на спасибо хочется надеяться Хотя да, элемент тщеславия наверное в этом присутствует ))
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо: