Цитата:
Сообщение от марик
Мы говорили именно об озвучке (дубляж) ZeeTV. Ред Медия еще более или менее можно слушать. А вот Zee... лучше вообще без звука любоваться фильмом.
|
Согласен: Ред Медиа только "более или менее" можно слушать, но называть эту озвучку "многоголосым профессиональным переводом" я бы на их месте постеснялся. То ли "профессионалов" таких наши училища выпускают (а может им просто не дано этим заниматься), то ли это "самоучки" озвучивают, купившие корочки актера в подземном переходе. Особенно это заметно если есть с чем сравнить... Недавно смотрел "кусочек" Шрэка... вот там действительно профессиональная озвучка... а индийское кино, наверное, считают третьесортным, поэтому и озвучка соответствующая.
Цитата:
Сообщение от марик
Zoya + timalla + Shizik + марик
О, да нас уже целая банда Пора диктовать свои условия...
|
Прошусь тоже в вашу "банду"! Предпочитаю субтитры той озвучке, которой нас пичкают сейчас... Иногда она настолько плоха, что жалеешь, что кто-то испортил фильм и труд переводчика, который делал сабы.