Показать сообщение отдельно
Старый 30.10.2018, 10:28   #10
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Опасная игра - Глаза
Криминальный роман - Противостояние
Месть сына - Порох
Крутые братья - Сын
Жаркая схватка - Ты вор, а я коп
Неудачное замужество - Нашедшая мужа
Доброе сердце - Доверенное
Не пытайся меня переиграть - Я игрок, а ты неуч
Вместе с братом - Джай и Кишан
С любовью не шутят - Это шутка
Смерть или жизнь - Солдат
Водопад любви - Взгляд
Неудачное похищение - Игрок
огромное спасибо, обожаю дословные переводы


не редко такое несуразное название бывает (я о не оригинальном)
сильно задела меня ситуация с фильмом Ajnabee
умудрились дать этому фильму красивое интересное, хоть и далекое от оригинала, название Горький медовый месяц
несмотря на то, что это название намекало на то, что что-то пойдет не так, интрига все же оставалась, а она в этом фильме крайне важна
НО потом вылезло новое название Коварный незнакомец
ненавижу прям его
вроде попытались ближе к оригиналу, а в итоге все испортили
оригинальное название "Незнакомец" оставляло интригу
а вот "Коварный незнакомец" раскрывало весь сюжет, точнее поворот в сюжете
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: