Показать сообщение отдельно
Старый 27.12.2017, 13:34   #3
гумрал
Координатор
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Deewar Посмотреть сообщение
Перевод это хорошо,но что за странные звуки сопровождают перевод?причём они иной раз прямо доминируют над переводом!Это звук проезжающих машин или шум ветра?очень тяжело слушать...всё-таки с сабами лучшая раздача.
Это потому что, озвучку делали на CamRip (фильм снятый на камеру с кинотеатра), иными словами пиратская копия фильма. Может даже, это шум машин, или шум зрителей смотрящих фильм. Все может быть. Если фильм на камеру снят в кинотеатре с открытым верхом, что часто бывает в Индии т.к это жаркая страна, то шум улицы тут тоже может присутствовать. Других погрешностей перевода быть не должно. У Синема Ус, часто такие озвучки, да еще и всегда присутствует реклама казино. Приходиться урезать все эти рекламы. Да и звук аудио то отстает, то бежит вперед. Обычно из-за разных частот фильмы кажутся или короче или длиннее, но никак все вместе. А у них вот это удается. Вот и ломай потом голову где куда, как подшить, чтоб какое-то слово не потерять или, чтоб наоборот догнать. Те кто работают со звуком поймут.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием