| 
 
	
		| DVDRip Фильмы на языке хинди в DVDRip качестве |  
 
	
		|   |  |  
	
	
	
	
		|  11.08.2011, 19:05 | #1 |  
	| Переводчик   | 
				 Стариком зови своего отца / Bbuddah... Hoga Terra Baap / Пури Джаганнатх / Puri Jagannath / 2011 / DVDRip / Rus Sub 
 Стариком зови своего отца / Bbuddah... Hoga Terra BaapГод выпуска:  2011
Страна:  Индия
Жанр:  Боевик, комедия
Продолжительность:  01:57:59
Перевод:  Субтитры
Русские субтитры:  Есть
Режиссер:  Пури Джаганнатх
В ролях:  Амитабх Баччан, Хема Малини, Сону Суд, Сонал Чаухан, Равина Тандон, Пракаш Радж, Чарми, Суббараджу
Описание: Один не в меру бойкий полицейский мешает спокойно спать мумбайской мафии. Чтобы убрать его с дороги, нанимают исключительного киллера, которого внезапно убивает неизвестный стрелок. И мафия,  и полиция, недоумевают, кто бы это мог быть. А тем временем зритель видит, что в Мумбаи вернулся проживающий в Париже ганстер, который в свое время был заметной фигурой бомбейского преступного мира. По приезду престарелый суперкиллер Виджу выглядит как крутой мачо, клеет девушек, танцует и обижается, когда его называют стариком. Поначалу он зачем-то устраивает мелкие пакости полицейскому, но потом ВДРУГ начинает его защищать и спасать. Причина стара, как мир. Посмотрите - узнаете )))
Качество:  DVDRip
Формат:  AVI
Видео кодек:  DivX
Размер кадра:  688x320 pixel
Частота кадра:  23.976 fps
Видео битрейт:  1484 kbps
Аудио кодек:  AC3
Частота дискретизации:  48 kHz
Каналы : 2 ch (stereo)
Аудио битрейт: 224 kbps
Перевод субтитров: Татьяна Saavick
>>Альтернативные раздачи<< Сегодня должен был быть релиз с озвучкой, но по состоянию здоровья озвучальщика он переносится на следующую неделю, поэтому выкладываю с сабами для тех, кто устал ждать.Скриншоты: 
	Открыть содержимое
	
				 Последний раз редактировалось Th4K; 22.01.2012 в 19:43..
					
					
						Причина: добавлена ссылка на альтернативную раздачу
 |  
	|  |     |  
	
		
			| 101 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 5 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  11.08.2011, 22:24 | #9 |  
	| Переводчик   | 
 Разрешите вклиниться в полемику по поводу субтитров.Где то вычитал изречение, что "смотреть фильмы с субтитрами, все равно. что читать".
 Тут можно много спорить...  После десятка фильмов с субтитрами. в них уже не вчитываешься, а они сами как то откладываются в подсознании.
 Я сам начал смотреть фильмы с субтитрами, после того как узнал, что Хема Малини в фильме Sholay(Месть и Закон) выдавала монологи по 340 слов в минуту!
 Тут даже закадровый перевод не позволит услышать "натуральный" голос актера.
 По той же причине, стал сам пробовать переводить субтитры и раздавать их здесь. Но в своих релизах я все таки пытаюсь смастерить фильму с двумя дорожками, как говорится "для всех".
 Так что Таня, если у Вас есть такая возможность,- озвучить фильм, то придется делать. Ведь есть люди которые предпочитают "озвучку".
 С уважением stanger246
 |  
	|  |       |  
	
		
			| 5 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  11.08.2011, 22:48 | #10 |  
	| Переводчик   | 
				  
 Как написано в "теле" сообщения, сегодня должен был быть полноценный релиз. Полноценный для меня - это фильм с двумя дорожками и субтитрами. Только оригинальными, в большинстве случаев. ) Я стараюсь качать или создавать своими силами именно такие варианты для своей коллекции. Для меня голос и интонации Амитджи очень важны и ценны, но многие люди просто не могут позволить себе тратить время на несколько просмотров и читать какие бы то ни было субтитры. Из-за зрения, например. И, к тому же, читая субтитры, ИМХО, зритель все равно отвлекается и теряет золотые моменты игры актера. Мимика, выражение глаз и т.д. Несомненно, настоящий фанат посмотрит фильм множество раз и, заучив субтитры наизусть, сможет насладиться лицезрением актерской игры в полной мере. Но все же большинство лишены этой роскоши. Потому я и доверила озвучку профессионалу, чтобы он попытался передать эти нюансы.Хотя, да. При озвучке уйдет часть текста, просто потому, что языки разные и длина слов в русском отличается от английского и хинди, не говоря уже о емкости слов и выражений. Поэтому выход один, который освоен десятками людей, искренне влюбленных в Болливуд (да и Голливуд тоже) - учить язык. Вот тогда все краски и прелести любого фильма раскроются в полной мере, когда интуитивно станет понятна фраза, которой на родном языке и аналогов-то не найти, и каждый жест, и каждый слог )))
 |  
	|  |       |  
	
		
			| 13 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
		|   |  |  
 
	
		| Метки |  
		| амитабх баччан
, 
вишваджит прадхан
, 
пракаш радж
, 
пури джаганнатх
, 
равина тандон
, 
раджив мехта
, 
сонал чаухан
, 
сону суд
, 
суббараджу
, 
хема малини
, 
чарми   |  
 
 
	| 
	|  Ваши права в разделе |  
	| 
		
		Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать в темах Вы не можете прикреплять вложения Вы не можете редактировать свои сообщения 
 HTML код Выкл. 
 |  |  |  
 
 
 Текущее время: 13:11. Часовой пояс GMT +3. 
 |