Описание: Гана - бывший военный, он ушел в отставку, вернулся домой и ведет свою войну с преступниками, которые сумели обмануть закон и избежать наказания. Но для отца он - что паршивая овца, поэтому уважаемый чиновник решил женить сына в надежде, что тот остепенится. Тогда сын заявил, что влюблен ни больше, ни меньше, а в депутата округа красавицу Хансику... Однако человек предполагает, а бог располагает. Гане пришлось вступить в смертельную схватку со злобным преступником Дханушем, чтобы спасти свою семью и девушку Джану, которая с самого начала должна была стать его невестой
Качество: WEBHDRip Формат: MKV
Видео кодек: AVC Размер кадра: 1280 x 528 pixel Частота кадра: 25 fps Видео битрейт: 2618 kbps
Duration: 02:34:26 (9266.176 s)
Container: matroska
Production date: Sun, 12 Nov 2017 00:17:02 +0500
Total tracks: 3
Track nr. 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC) {und}
Track nr. 2: audio (A_AC3) {und}
Track nr. 3: audio (A_AAC) {eng}
Muxing library: libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Writing application: mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 32bit
[ Relevant data ]
Resolution: 1280 x 528
Width: multiple of 32
Height: multiple of 16
Average DRF: 22.949714
Standard deviation: 4.282517
Std. dev. weighted mean: 4.241843
А еще имен не носят те неведомые нам энтузиасты, кто перекладывает телугу, тамильский, малаялам, хинди на более доступный нам английский. И если имя Рекхс нам еще как-то знакомо по тамильским субтитрам, то имена остальных героев так же покрыты неизвестностью. Все мы, кто завязан на этом, где-то что-то берем, и не заморачиваемся, кто автор субтитров. Но нас всегда ранит, если наши имена не упоминаются. И по большому счету это не более, чем тщеславие.
А еще имен не носят те неведомые нам энтузиасты, кто перекладывает телугу, тамильский, малаялам, хинди на более доступный нам английский. И если имя Рекхс нам еще как-то знакомо по тамильским субтитрам, то имена остальных героев так же покрыты неизвестностью. Все мы, кто завязан на этом, где-то что-то берем, и не заморачиваемся, кто автор субтитров. Но нас всегда ранит, если наши имена не упоминаются. И по большому счету это не более, чем тщеславие.
Ну как сказать... )) С телугу и прочих язЫков перекладывают на инглиш чаще всего профи (раз сабы берутся с дисков и веб-источников, где официальные титры), а им за это платят. Когда мне платят за перевод, мне совершенно до лампочки, указано где-то мое имя или нет. А вот если я это делаю по доброте душевной и за счет собственного свободного времени, то хотя бы на спасибо хочется надеяться Хотя да, элемент тщеславия наверное в этом присутствует ))