Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Анонсы > В России
Забыли пароль? Регистрация

В России Скоро на лицензионных носителях

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.12.2011, 14:14   #11
emmo4ka
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от igordoc Посмотреть сообщение
Согласен: Ред Медиа только "более или менее" можно слушать, но называть эту озвучку "многоголосым профессиональным переводом" я бы на их месте постеснялся. То ли "профессионалов" таких наши училища выпускают (а может им просто не дано этим заниматься), то ли это "самоучки" озвучивают, купившие корочки актера в подземном переходе. Особенно это заметно если есть с чем сравнить... Недавно смотрел "кусочек" Шрэка... вот там действительно профессиональная озвучка... а индийское кино, наверное, считают третьесортным, поэтому и озвучка соответствующая. .
Позвольте небольшое уточнение...
Во-первых, в ред-медии работают настоящие профессионалы, и работают они не только на озвучке индийских фильмов, а на целый холдинг. Но на телевизионный, а не двд-продукцию, хотя это вобщем-то мелочи. ))))) Что касается Шрека и прочего дубляжа (о ЗиТВ не говорю) - он ОЧЕНЬ ДОРОГО СТОИТ, и никому из российских дистрибьюторов даже в голову не придет заказывать полный качественный дубляж для индийских фильмов, ибо они просто напросто не окупаются, пример "Слона" - самый свежий.. И мы с вами немало этому поспособствовали, качая и выкладывая кино в интернете, а не покупая нормальные лицензионные диски. И наши "альтруистические" усилия по переводу и даже озвучке фильмов можно назвать альтруистическими весьма условно.... Но я естессно никого не обвиняю, сама этим грешу, что делать ))))))))))))))))))))
И кстати, тоже присоединяюсь к просьбе - назовите хотя бы, что вам так от Ред-медии не понравилось, чтобы хоть представлять о чем речь... У меня личнго к ним меньше всего претензий. И голоса нравятся, особенно мужские.

Цитата:
Сообщение от igordoc Посмотреть сообщение
Предпочитаю субтитры той озвучке, которой нас пичкают сейчас... Иногда она настолько плоха, что жалеешь, что кто-то испортил фильм и труд переводчика, который делал сабы.
А вот тут скажу более - я обычно вообще английские субтитры предпочитаю, ибо хороший субтитровый перевод встречается ОЧЕНЬ редко. А про непрофессиональную озвучку вообще молчу.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
 

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 17:11. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.35740 секунды с 16 запросами