Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Болливуд > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке хинди в DVDRip качестве

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 27.01.2012, 17:13   #13
Мутабор
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от kmk Посмотреть сообщение
Я считаю, что авторская озвучка гораздо лучше профессиональной. Если есть выбор, я всегда предпочту ее. И, как ни странно, именно одноголосую.

Почему одноголосую. Дело в том, что через несколько секунд(минуту) слух привыкает к голосу переводчика и он воспринимается фоном, а на переднем плане ты слышишь все интонации диалогов актеров, все тонкости их игры, а не мастерства озвучки.

Про "профессиональную" дублированную озвучку и говорить не хочу. Настолько, в 99% случаев из ста это плохо. Игра актеров не слышна, искажаются все нормы русского языка для того чтобы на экране совпали губы, и плюс ко всему еще совершенно невменяемые звуки типа охов, ахов, завываний, которых в фильме просто нет. Про песни вообще молчу, ужас.
Разделяю ваше мнение, хотя не до конца. Индийские фильмы довольно забавно у нас озвучивают на ТВ: подбирают смешные голоса мужчин и резко назойливые голоса женщин. Это они так колорит Востока пытаются передать. Хотя, возможно, это и правильно - голоса индийские специфично звучат и надо как-то это сымитировать.

Когда один человек озвучивает, тогда действительно информация идет как бы фоном и это не нарушает аутентичность фильма. Тогда как полное наложение русских голосов заглушает оригинальную звуковую дорожку, что ведет к потере ощущения аутентичности. Однако в чем я не согласен с вами - я считаю, что американские блокбастеры неплохо стали озвучивать наши студии.

Многоголосая любительская озвучка на этом сайте мне также нравится. Так что я даже не знаю, что предпочесть: Селену или компанию Алекса. Склоняюсь к варианту Алекс и Ко.

Добавлено через 13 минут
Цитата:
Сообщение от kmk Посмотреть сообщение
Про песни вообще молчу, ужас.
А как вам такая французская озвучка песни? Мне нравится. ссылка

Последний раз редактировалось Мутабор; 27.01.2012 в 17:15..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
kmk
 

Метки
анджу махендру , видья балан , насируддин шах , раджеш шарма , тусшар капур , эмран хашми


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 21:48. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.15354 секунды с 18 запросами