Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Анонсы > На BwTorrents.Ru
Забыли пароль? Регистрация

На BwTorrents.Ru График выхода релизов На BwTorrents.Ru

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 20.11.2013, 17:27   #31
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Да, темки с анонсами своих планов переводчики создают, но каждый по-своему и со своим названием, в которых нет никакого единообразия (у кого планы, у кого релизы, у кого ещё что). Это получается что, чтобы следить за планами всех, переводчику надо составлять для себя целый каталог тем с именами переводчиков (которых он, собственно, и не знает в полном объёме, особенно вновь пришедший) , чтобы следить за процессом и не пересечься ни с кем. И то вполне можно что-то пропустить. С чем и сталкиваются вновь пришедшие переводчики. Выходом из создавшегося положения, могло бы стать единообразие в названии тем переводчиков. А то армия переводчиков титров растёт, но получается, что каждый сам по себе. Найдут твою тему хорошо, не найдут и переведут, получат от параллельно переводящего "а-та-та". Разговор об этом был, но... А с другой стороны, у каждого свой стиль и, не смотря на одинаковые титры, переводы отличаются. И многие предпочитают конкретных переводчиков. Поэтому, по моему личному мнению, чем больше переводов, тем лучше. Всегда есть выбор. Но тут, конечно, можно потерять пальму первенства и собрать меньшее количество скачавших. Только не кидайте в меня тапки, пожалуйста...

Последний раз редактировалось baksterier0; 20.11.2013 в 17:41..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 20.11.2013, 18:17   #32
Baazigar
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

net, хинди.

baksterier0, солидарен с Вами
Цитата:
Выходом могло бы стать единообразие в названии тем переводчиков.
Возрождение той самой странички, о которой я уже говорил тоже к делу.

Цитата:
Поэтому, по моему личному мнению, чем больше переводов, тем лучше.
Правильно, кто успел, тот и съел. Один большой плюс - стимул для переводчиков переводить быстрее, от этого переводы появляются быстрее. Минус - зря потраченое время.

Либо убивать систему, либо доводить её до совершенства
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 20.11.2013, 18:27   #33
net
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Baazigar Посмотреть сообщение
Один большой плюс - стимул для переводчиков переводить быстрее, от этого переводы появляются быстрее.
Быстрее- не всегда качественнее. Когда торопишься лишь бы опередить, качество зачастую хромает)(ИМХО)
И я например не могу назвать свою темы--Релизы от net, потому как я их не релизю, а только перевожу, поэтому Планы.
Есть общая тема--в которой собраны все подтемы, там легко всё можно найти, тех кто создал свои темы. И я например, прежде чем влиться присмотрелась--кто и что примерно переводит и кто чем интересуется, наладила связи и отношения с переводчиками(я в 95% по югу и мы все друг друга знаем и общаемся между собой, поэтому нет особых столкновений).

Последний раз редактировалось net; 20.11.2013 в 20:16..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 20.11.2013, 18:35   #34
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от net Посмотреть сообщение
Быстрее- не всегда качественнее. Когда торопишься лишь бы опередить, качество зачастую хромает)(ИМХО)
Согласна на все 365! Вот тут и возникает вопрос... кто для чего переводит.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 20.11.2013, 18:38   #35
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от net Посмотреть сообщение
И я например не могу назвать свою темы--Релизы от net, потому как я их не релизю, а только перевожу, поэтому Планы.
Есть простой компромисс "переводы от...". Но, это уже дело переводчиков разбираться между собой. Главное, чтобы потом не дулись друг на друга.

Последний раз редактировалось baksterier0; 20.11.2013 в 18:44..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 21.11.2013, 22:13   #36
jyoti
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Baazigar, вот по ЭТОЙ (http://bwtorrents.ru/forum/showthread.php?t=34732) причине у меня и нет никакого желания в общем доступе сообщать о своих планах. Потому что есть люди, которых это подстегивает сделать перевод быстрее, лишь бы быть первым. И плевать они хотели на чужие планы, на то, кто что вызывался переводить этот фильм. Ну а о соотношении скорость-качество в этой теме уже говорилось выше.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
12 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 27.11.2013, 17:54   #37
ieiya
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Baazigar,можно узнать,вы работаете над Madrascafe?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 27.11.2013, 19:53   #38
Baazigar
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ieiya Посмотреть сообщение
Baazigar,можно узнать,вы работаете над Madrascafe?
Работаем, прогресс - 20%.
Постараюсь закончить до следующей пятницы...

Последний раз редактировалось Baazigar; 27.11.2013 в 19:56..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.11.2013, 13:16   #39
ieiya
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Baazigar Посмотреть сообщение
Работаем, прогресс - 20%.
Постараюсь закончить до следующей пятницы...

ПОЖАЛУЙСТА,пожалуйста -ускортесь
истомилась душа
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 29.11.2013, 16:12   #40
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ieiya Посмотреть сообщение

ПОЖАЛУЙСТА,пожалуйста -ускортесь
истомилась душа
Ню.... это уже совсем некрасиво, хоть и пальчиком в смущении дырочку протёрли и смеющиеся рожицы в конце. Нельзя подгонять человека в творческом процессе, причём, только за спасибо, если хотите получить качественный результат, а не какую-то туфту, абы как. А помимо основной работы и перевода на благо страждущих ему ещё и спать хоть немножечко надо.

Последний раз редактировалось baksterier0; 29.11.2013 в 16:55..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Создать новую темуОтвет

Метки
перевод , релизы , субтитры


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 12:34. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.08941 секунды с 17 запросами