Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Архив (для всего форума) > Фильмы
Забыли пароль? Регистрация

Создать новую темуЗакрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 12.10.2009, 22:37   #41
Fevro
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @ksana Посмотреть сообщение
Цитата:Сообщение от Асяня
Чтоб мы без вас делали! Всё свеженькое и как всегда с лучшим переводом))

Как я всегда отвечаю на этот вопрос - "Учили бы английский =)
Ну, , не у всех есть способности выучить хотя бы английский (сужу по себе)! Перевод - это адский труд! А хороший перевод - это особый вид искусства! Здесь нужен ещё и талант! Так что, ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ СПАСИБО ЗА ИХ НЕЛЁГКИЙ ТРУД!!!!! и отдельное СПАСИБО всем, кто продвигает искусство в массы - нашим релизерам!!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 12.10.2009, 22:58   #42
@ksana
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Fevro Посмотреть сообщение
Ну, не у всех есть способности выучить хотя бы английский
Да, не у всех... Но я же любя сказала =) Поверьте мне на слово, я знаю людей, которые из любви к индийскому кино не только английский учат, но еще и хинди, и телугу, и санскрит =) Так что нет ничего невозможного для человека с интеллектом! Главное, я верю, что у каждого индомана есть талант - и если этот талант преломить в пользу индийского кино - то индоманьякское общество будет множиться в геометрической прогрессии =) Например, у меня есть знакомая, которая не только пишет уморнейшие рецензии в стихах, но еще и кукольный театр ведет - так вот, у неё есть план ставить кукольные спектакли по индийским сказкам =) Будем растить индоманьяков =)
Цитата:
Сообщение от Fevro Посмотреть сообщение
Перевод - это адский труд!
Я бы сказала не так =) На моей совести уже 10 переводов, скоро будет 11 - я уже кое-что про переводы для себя поняла... Адский труд - не перевод. Это просто долгий... и как это не печально... монотонный труд. Я могу триста раз любить и обожать фильм... но когда видишь его в окошке программы Subtitle Workshop в каждую свободную минуту времени... все время срываешься на то, что он может слегка поднадоесть... Дополнительное время требуется для корректировки тайминга... для подгонки длины саба под время чтения... Это не сложно... про ооооооочень долго.
А вот по-прежнему любить этот фильм, закончить все же его перевод, выложить на торрент и дать ссылочку на форумах... А потом иногда... изредка... читать комменты из серии "не то, не так, не совсем, могло быть и лучше" - вот это адский труд!
Ведь некоторые фильмы я перевожу только как дань любви актерам, сама прекрасно понимаю, что в них есть изъяны и не имею ничего против, что другие их находят... Хотя бывает очень обидно, когда пару недель твоей жизни резюмируют "не впечатлилась"...
Но ведь есть фильмы, в которых бьется мое сердце. И никто не знает, которые из моих переводов куда относятся. И вот с такими фильмами - вот это адский труд - любить его, нести бережно... а потом бояться отдать, потому что "вдруг не поймут? вдруг не понравится?"
Так что да, труд индомана, который переводит фильм - адский. Но не из-за знания/незнания языка. А потому что мы в фильмы вкладываем больше, чем просто язык... А на выходе все равно получается файл avi и файл srt =) Вот нынче как выглядит душа индомана =)
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
12 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 12.10.2009, 23:10   #43
Elain
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

@ksana, +1

все, что @ksana сказала про переводы чистая правда. Каждый переводимый фильм просматривается минимум 4 раза, монотонно и вдумчиво. Даже самый хороший фильм иногда уже видеть не можешь под конец Поэтому после релиза нужно на что-нибудь отвлечься, чтобы позже пересмотреть переведенный тобой фильм уже НЕ как работу, а с удовольствием
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 12.10.2009, 23:14   #44
Асяня
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @ksana Посмотреть сообщение
Как я всегда отвечаю на этот вопрос - "Учили бы английский =)
Ну английский я знаю чтобы можно было фильм посмотреть,но предпочитаю смотреть с уже переводом на русский
Завтра гляну,и обязательно напишу отзыв у Совы
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 12.10.2009, 23:17   #45
fardeen
Зритель
О пользователе
По умолчанию

igordoc

спасибо огромное за релиз,за перевод,в общем за такую прекрасную работу!!!!

у меня есть клип на ремикс в хорошем качестве,в mkv,разрешение 1280х528




c вашими сабами смотрится шикарно!!!

если хотите,выложим его в релиз вместо вашего
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 12.10.2009, 23:23   #46
dan-khan
Знаменитость
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @ksana Посмотреть сообщение
А на выходе все равно получается файл avi и файл srt =) Вот нынче как выглядит душа индомана =)
@ksana,
И все-таки это не так. Я люблю многих переводчиков, но Вы и вправду особенная. Все Ваши фильмы как подарок. Я поэтому русские сабы и выпрашиваю всегда, потому что вместе с режиссером и актерами там присутствует Переводчик, который почувствовал и передал..., а мы взяли. Иногда мне даже стыдно, что мы просто пользователи...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 13.10.2009, 00:31   #47
matu
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

огромное спасибо за фильм!! спасибо, что исполняете наши мечты!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 13.10.2009, 04:11   #48
poco
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Огромное спасибо за Фильм и за перевод :бп:
спасибо и ишорас спасибо
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 13.10.2009, 08:33   #49
23-Ziko-1978
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Спасибо за фильмок!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 13.10.2009, 08:48   #50
@ksana
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Elain Посмотреть сообщение
Каждый переводимый фильм просматривается минимум 4 раза, монотонно и вдумчиво
У меня - 3 =) Сначала я дважды просматриваю его на английских сабах, чтобы запомнить, что там к чему ситуационно. Потом перевожу через блокнот, так быстрее. Потом уже через Subtitle Workshop смотрю - но там уже построчно выверяю тайминг (или пишу новый), корректирую замеченные ошибки, сглаживаю перевод. Потом делаю проверку правописания через Word и отдаю Игорю - он тоже слегка подгоняет тайминг в тех местах, где нужно, уточняет какие-то непонятные фразы. Но я уже впоследствии не смотрю фильм с сабами =) Даже если с русскими и моими =) Во-первых, потому что каждый раз я нахожу что-то типа "эх, тут надо было тайминг подкорректировать" или "фразу можно было и покрасивее перевести". Во-вторых, потому что я фильмы и так на память знаю после такого количества времени, проведенного с их текстом =)
Цитата:
Сообщение от Асяня Посмотреть сообщение
Завтра гляну,и обязательно напишу отзыв у Совы
Уже жду =)
Цитата:
Сообщение от fardeen Посмотреть сообщение
если хотите,выложим его в релиз вместо вашего
Думаю, это замечательная идея! Спасибо!
Цитата:
Сообщение от dan-khan Посмотреть сообщение
Я люблю многих переводчиков, но Вы и вправду особенная
Я не особенная. Точнее, я не более особенная, чем все остальные =) dan-khan, во-первых, можно и на ты, меня зовут Ксана =) А то мне всего 26 и на Вы ко мне только на деловых встречах обращаются, потому у меня стойкое передергивание по поводу "Вы" =)
Во-вторых... у меня уже созрела жизненная философия, которая была придумала мной таким образом, чтобы я всегда была счастлива. Индийское кино, переводы, музыкальные клипы, отзывы, стихи - это часть той философии. Но я уверена, что у каждого из нас тоже есть что-то такое, о чем все сказали бы "он/она - особенные". И мы бы так сказали, если бы знали =) Просто пока что не все придумали, как применить свои таланты к индоманьячеству...
Цитата:
Сообщение от dan-khan Посмотреть сообщение
Иногда мне даже стыдно, что мы просто пользователи...
Есть такой голливудский фильм "Девушка из воды" - это, в принципе, мистика, но мне там понравилась очень одна идея - мифическое существо отправили защищать одного парня, и когда тот спросил, чем он так важен для будущего, ему сказали, что он напишет книжку, прочитав которую однажды другой человек так воодушевится и проникнется, что ОН станет важен для будущего...
Потому вы - не пользователи =) Вы - будущее, которое разнесет любовь к индийскому кино чуть дальше, чем мы, знающие язык, можем. И там, среди вас, или среди тех, кто будут за вами - там будут еще переводчики, будут творческие люди, которые что-то вложат в наше общее дело - и оно тогда будет процветать =)
Вы - не пользователи =) Вы - аудитория =)
Цитата:
Сообщение от matu Посмотреть сообщение
спасибо, что исполняете наши мечты!
На здоровье =) И свои мечты я тоже исполняю =) Вот я хотела пообсуждать этот фильм с друзьями - теперь могу =)
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Создать новую темуЗакрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 15:43. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.08347 секунды с 17 запросами