Показать сообщение отдельно
Старый 18.04.2012, 07:03   #5
iris
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Рыцарь Посмотреть сообщение
iris спасибо за информацию
Рада, что интересно.

Тогда продолжим...

В статье Filter copy от 17.04.12 идет речь об изменениях, которые вносят в римейки южных фильмов хинди авторы. Всю статью я не перевела. но там есть кусочек про Son Of Sardar

...

Свободно адаптируя телугу фильм Maryada Ramanna в Son of Sardar, режиссер - сценарист Ашвини Дхир хотел определить ведущий персонаж Аджая Девгна, как упрямый, но все же забавный. В Maryada Ramanna герой влюбляется в дочь врага своего покойного отца. Историю вращает то, что по правилам в доме героини к гостю следует относиться с предельным уважением.

“Мы переместили действие фильма в Патиалу и смогли заметить, что все персонажи прекрасно согласуются с сикхским сообществом, людьмт вспыльчивыми, но все же приятными, к тому же, строгими последователями традиций и культуры,” объясняет Дхир.

источник
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших