Показать сообщение отдельно
Старый 27.12.2017, 11:23   #3
will
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Бенгали и хинди версии фильма «Красный камень» служат отличной иллюстрацией того, как исполнение актеров изменяют сам фильм.

Оба фильма совершенно одинаковы сценарно, но совершенно по-разному воспринимаются! Есть свои плюсы и у бенгальцев, и у болливудцев! И начинается все… с исполнителя главной роли (это дополнение разговора в теме фильма «Камень на сердце (Случайность) / Ittefaq»)! Принц хинди ремейка «Красного камня» в исполнении Раджа Кумара вышел развращенным и избалованным наследником плохих примеров. Все негативное у него это следствие семьи – такова игра Раджа Кумара. Уттам Кумар вроде бы по роли озвучивал те же обстоятельства жизни своего героя (имена в версиях разные), но он сыграл все несколько иначе. Его Хемодаканто выглядит человеком страдающим отсутствием цели в жизни – он не ценит даже то, что имеет. Но это не из-за каприза – будь Хемодаканто попримитивнее, он благополучно прожил бы жизнь в стиле своих предшественников. Нет, в исполнении Уттама все переходит на более сложную трактовку, и если мы и не понимаем поведение Хемодаканто, то, скорее всего именно этого и хотел Уттам Кумар – показать человека «не от мира сего», в котором плохие наклонности предков сочетаются с хорошими чертами благородного и образованного человека. В общей сумме видно: Уттам Кумар играл высокохудожественное кино – такова была его позиция. На его фоне полный провал налицо у Раджа Кумара – провал ни в игре (тут все более-менее благополучно), а в трактовке образа.
Суприя Чоудри (Мадхури в бенгали версии) или сама по себе хорошая актриса, знающая хороший кинематограф, или, создавая свою роль, она находилась под влиянием Уттама – так четко она играла по его правилам. В итоге пара Уттам-Суприя задали тон всему фильму - фильм балансирует на грани серьезного артхауса. Бенгальский вариант получился таковым именно благодаря актерам главных ролей!

Хинди-версия очень красочна (явно не категория «Б»). И к тому же выигрывает внешностью обоих исполнительниц женских ролей. Но Хема Малини роль Мадхури отыграла в привычных болливудских традициях – она делала классическую индийскую мелодраму. И если исходить из этих позиций, то у нее все получилось довольно складно: ее Мадхури очень красива, вызывает сострадание и понимание. Однако изюминки: а что там, внутри, о чем на самом деле Мадхури думает, Хема не показала – ее героиня видна как на ладони, вопросов к ней вообще нет.
Ракхи (Сумита в хинди версии) лучше Шрабани Басу (из бенгали варианта) – и внешне, и как актриса. Мне, как зрителю, вообще была непонятно увлеченность Хемодаканто Сумитой в исполнении Басу, я весь его интерес только на ее молодость и списала – мол, Мадхури уже приелась, чувства померкли. Даже четкое указание в фильме на то, что Сумита явно образованнее, а князю это было важно, меня не убедили. Благодаря Ракхи любовь князя выглядела естественно – как не влюбиться в такую красавицу, да еще и умницу (девушка и поет, и училась в школе). Ракхи выиграла у бенгальского варианта, хоть и играла в классических болливудских традициях.

Итог впечатлений? Сюжет до слов диалогов в бенгали версии и хинди ремейке одинаков, но фильмы получились разные!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших