Показать сообщение отдельно
Старый 22.11.2015, 00:39   #6
allanics
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

На форуме Первого канала в подразделе обсуждения шоу "Точь-в-точь" пару дней назад зарегистрировался пользователь с ником "галкин". Судя по всему (учитывая заявленные официальные подтверждения), это тот самый, настоящий ))) В его ветке теперь идет оживленное общение, "герой" делится зарисовками со съемок. И вот что написал по поводу образа Митхуна:

Вопрос: Скажите, а когда Вы делали номер Митхуна, Вы понимали о чём поёте? Или просто выучили текст?

Ответ: Конечно, я в разных источниках прочел перевод. Изучил английскую транскрипцию, на слух подправил её по песне, потому что она не совсем соответствует звучанию. Безусловно, как лингвист я понимаю, что мой хинди был далек от оригинала, но я попытался приблизиться, к тому же из-за танца и близорукости петь по суфлеру я не мог, поэтому все выучил. К сожалению, у меня в это время был бронхит, меня поставили на ноги двумя бронебойными капельницами, я напичкался таблетками и изобразил полное индийское здоровье. Тем не менее, дыхалка была так себе, и я решил в конце один куплет не петь. Я был перед выбором: либо куплет спою, либо соло станцую. Выбрал танец. Неделю назад мне из индийского посольства, которое еще в сентябре приглашало меня на прием, передали привет от Митхуна

Источник: пост №535 в ветке Максима Галкина
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: