| 
 
	
		| DVD5 Фильмы на языке бенгали, гуджарат, маратхи, панджаби, непали, а также Пакистана. Фильмы совместного производства Индии и других стран, арт-хаус на DVD5 |  
 
	
		|   |  |  
	
	
	
	
		|  15.03.2012, 22:44 | #11 |  
	| Релизер   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Donnapisya  В некоторых фильмах даже смысл фильма становится другим! |  
Ну, чаще всего в многоголосом переводе как раз передаётся истинный смысл, какой заложил режиссёр в фильм. А вот смысл, который мы видели в дублированном советском варианте фильма - это уже творчество автора литературного перевода и режиссёра дублирования. И они благодаря своим талантам, талантам актёров озвучки делали фильм гораздо лучше! ИМХО, конечно. Знаю, что со мной согласятся далеко не все. |  
	|  |       |  
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 2 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  19.03.2012, 23:58 | #14 |  
	| Релизер   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Vasantsena  И они благодаря своим талантам, талантам актёров озвучки делали фильм гораздо лучше! |  
в точку !!! полностью согласна с тобой   Добавлено через 1 минуту 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Donnapisya  Когда посмотришь фильм со старым добрым Советским дубляжем, после уже тяжело смотреть фильм с другими переводами |  
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Vasantsena  Это точно, просто невыносимо... И фильм уже кажется далеко не таким интересным... |  
да, да, согласна с вами     |  
	|  |       |  
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
	
		|  20.03.2012, 13:46 | #15 |  
	| Неактивен   | 
 ..чище звук; на всех песнях звук - из саундтрека..Vasantsena , 
 
 Не могли бы Вы тоже самое проделать и с индийской версией? Please   |  
	|  |       |  
	
	
		|  20.03.2012, 22:02 | #16 |  
	| Релизер   | 
				  
 То же самое - то есть прицепить туда дублированную русскую дорожку? Нет, на такой подвиг я ради этого фильма не пойду.   Проделала это только с Легендой о любви, потому что это - мой любимый фильм. Труд был очень-очень долгий и тяжкий... 
 А если Вы имеете ввиду на том же многоголосом переводе сделать чище звук - а что он там плохого качества разве? Да и не умею я хорошо чистить звук, как уже писала. В моём релизе тот звук, который я подгоняла, изначально был такого хорошего качества, я ничего с ним не делала. Единственное, что я могла бы сделать - звук на песнях заменить, но и это делать не буду, Вы уж извините. Дело в том, что я занимаюсь только теми фильмами, которые лично мне в коллекцию нужны, так как на остальное просто нет времени, работы ещё море вперёд на несколько лет, наверное. И переводы, и озвучка, и сведение звука. А Али Баба мне больше нравится наша русская версия, индийская мне не нужна... Здесь на bwtorrents есть те, кто мог бы это сделать. Может, их ваше предложение и заинтересует  |  
	|  |       |  
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
		|   |  |  
 
	
		| Метки |  
		| дхармендра
, 
закир мухамеджанов
, 
зинат аман
, 
золотая раздача
, 
латиф файзиев
, 
мадан пури
, 
прем чопра
, 
ролан быков
, 
софико чиаурели
, 
умеш мехра
, 
фрунзик мкртчян
, 
хема малини
, 
якуб ахмедов   |  
 
	| Опции темы |  
	|  |  
	| Опции просмотра |  
	
	| 
		 Линейный вид |  
 
	| 
	|  Ваши права в разделе |  
	| 
		
		Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать в темах Вы не можете прикреплять вложения Вы не можете редактировать свои сообщения 
 HTML код Выкл. 
 |  |  |  
 
 
 Текущее время: 11:45. Часовой пояс GMT +3. 
 |