Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Свободная Zона > Об Индии > Разное
Забыли пароль? Регистрация

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 27.09.2011, 11:02   #71
селена
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

kasmevaade, пожалуйста))
Носителя языка зовут Nilesh, он переводил с хинди на английский. С английского на русский перевела я. Так что можете нас указать))))
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2011, 14:34   #72
kasmevaade
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

селена, укажу обязательно вас обоих, спасибо еще раз!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 29.09.2011, 22:38   #73
марик
Гуру
О пользователе
Icon2

Посмотрела пиратку фильма "Bodyguard " 2011 с Салманом и просто влюбилась в эту песню. Так как англ. сабов к ней пока нет, вот пришлось напрячь все свое знание хинди. Перевод местами не дословный, приукрашенный, но получилось, на мой взгляд, миленько. Песня в фильме короче того текста, что бы задуман изначально.
Зацените. Это первый перевод этой песни во всем инете (не скромно, но хочется в это верить)

Hindi Song: Teri Meri
Singer(s): Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal
Music Director(s): Himesh Reshammiya
Lyricist(s): Shabbir Ahmed

текст


Здесь клип


При копирования текста, пож-та указывайте автора перевода (то бишь меня - Марик) и сайт Khushi7.

Последний раз редактировалось марик; 30.09.2011 в 09:54..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
14 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.09.2011, 22:51   #74
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

марик, спасибо!!! Очень красивая песня
Забавно

Последний раз редактировалось ElReal; 29.09.2011 в 23:00..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 11.10.2011, 16:03   #75
hardash
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата
Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
Карина в "Bodyguard" страдает-влюблена-любит одного Кхана, в " Ra.One" другого, по жизни третьего, может она станет тем мостиком, лучиком, что примирит, воссоединит их
//-->

Очень и очень даже верно подмечено

марик перевод классный ,ты супер!

Последний раз редактировалось Nilda; 11.10.2011 в 16:17.. Причина: вставлены теги цитаты
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 12.10.2011, 20:04   #76
Ilizik
Знаменитость
О пользователе
По умолчанию

Ra.One - Bahe Naina Bhare Naina

Ra.One - Dildaara

Ra.One - Chammak Challo


источник: http://bollyfm.ucoz.ru/
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 13.10.2011, 10:50   #77
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Chammak Challo - может значит, что угодно, но не девушку в браслетах
Примерный перевод таков: хвастунья, эффектная девушка, транжира, девушка с отношениями (любовница, любимая и т.п) или вообще разговорное - чувиха
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 13.10.2011, 11:14   #78
Каир
Релизер
О пользователе
По умолчанию

марик, согласна, также слово "Chammak" считается и как искра так что много смысла в "Chammak Challo"
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 13.10.2011, 11:32   #79
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
марик, согласна, также слово "Chammak" считается и как искра так что много смысла в "Chammak Challo"
Что я и пыталась сказать. Вариантов много. Но точно не "девушка в браслетах"!
Вообще не понятно, откуда взялся этот перевод. Красиво звучит наверное
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 13.10.2011, 11:33   #80
Каир
Релизер
О пользователе
По умолчанию

марик,
Цитата:
Вообще не понятно, откуда взялся этот перевод. Красиво звучит наверное
наверное....
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 11:12. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.07116 секунды с 18 запросами