Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Южная Индия > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 12.06.2014, 23:51   #21
MARTIN ADIYAN
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

большое спасибо за перевод.фильм очень понравился.

Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от janin57 Посмотреть сообщение
Девочки Огромное спасибо за замечательный перевод и такая же огромная благодарность бессменному заслуженному риперу
Делюсь впечатлениями, пока они свежи Фильм понравился, Рам на 100% справился. МОЛОДЕЦ! Наконец я опять Его Увидела. А вот насчет Алу... ощущения странные, всю первую часть фильма ловила себя на мысли что было бы, если бы.... Во второй части фильма это ощущение прошло, потому что клубок раскатался и стало понятно, что их таких главных героев, должно было быть двое и что это именно роль Чарама, правда ощущение, что слегка перемудрили было От второй части я если честно ожидала большего Месть была понятна, а вот "идейный" лидер немного подкачал. Может это конечно очень по Южному, но хотелось боле интересной интриги. Ну ладно, это я немного придираюсь (плохо на меня Азия влияет)
В целом фильм очень понравился и завязка и толика юмора и песни, хоть и передрали с Тамили, но получилось очень неплохо, впрочем такое путешествие песен по фильмам уже не удивляет и каждый раз находишь новое звучание. Понравился танец Чарама и еще глупенькая "Героиня" которая на самом деле оказалась как раз самой смышленой девочкой, по моему герой должен был остаться с ней.
Фраза дня - "Такое лицо не забудешь. Я видел его достаточно близко"
а откуда взята песня?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 13.06.2014, 05:17   #22
Olga1976
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Маленький вопрос переводчикам.. а перевод 2 песни Oye oye как же пропущен? или....?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 13.06.2014, 07:46   #23
DimanR
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Надо еще 2 серии ,для развития отношей с девушкой ЧАРАНА Мне тоже очень понравился, жду перевода о RED Media
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 13.06.2014, 09:23   #24
net
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Olga1976, я просто не увидела смысла её переводить(впервые я так сказать согрешила, но текст меня просто убил). Весь её смысл свёлся к - "Ты готов для этого? Я хочу тебя покорить, ведь ты весь вот такой. А ты меня не соблазняй - у тебя не получится." И снова по кругу. Поэтому оставила в оригинале, так она звучит лучше. Даже в айтем-песне смысла было больше.

Последний раз редактировалось net; 13.06.2014 в 09:24..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 13.06.2014, 11:27   #25
janin57
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от MARTIN ADIYAN Посмотреть сообщение
большое спасибо за перевод.фильм очень понравился.

Добавлено через 3 минуты

а откуда взята песня?
Только одна Pimple Dimple
Я очень много раз смотрела Сингама поэтому не могла не заметить что песня копия - Kaadhal Vandhalae. Конечно другая аранжировка, слова, но в целом похоже, даже танец.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от net Посмотреть сообщение
Olga1976, я просто не увидела смысла её переводить(впервые я так сказать согрешила, но текст меня просто убил). Весь её смысл свёлся к - "Ты готов для этого? Я хочу тебя покорить, ведь ты весь вот такой. А ты меня не соблазняй - у тебя не получится." И снова по кругу. Поэтому оставила в оригинале, так она звучит лучше. Даже в айтем-песне смысла было больше.
У меня такое то же было в переводе, иногда лучше не знать о чем поется, крепче спишь
За песни отдельное спасибо, очень красиво переведены, хочется подпевать
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 13.06.2014, 13:20   #26
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от janin57 Посмотреть сообщение
У меня такое то же было в переводе, иногда лучше не знать о чем поется, крепче спишь
Истинная правда!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 13.06.2014, 15:48   #27
Вита
Независимый переводчик
О пользователе
По умолчанию

я тоже присоединюсь: песни - это мука. зачастую их перевод вреден для здоровья переводчиков, а телужкие песни - особенно. там штамп на штапе. я лично была так рада, когда в Талайве (Предводитель с Виджаем) вдруг не оказалось сабов на песни...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 14.06.2014, 15:30   #28
sitara
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Спасибо! Скажите, когда будет озвучка?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 14.06.2014, 16:52   #29
Shizik
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Посмотрела. Хороший кин! Мальчики-девочки-злыдень (вот неравнодушна я к Рахулу Дэву!) - все на месте!
Цитата:
Сообщение от LunaRose Посмотреть сообщение
до самого конца не уставали открывать нам занавесы
Они-то не уставали, но для меня вся эта "матрёшка" разложилась по полочкам уже к концу первой серии...
Открыть содержимое

Последний раз редактировалось Shizik; 15.06.2014 в 06:52..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
net
Старый 14.06.2014, 18:42   #30
net
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Shizik, рада что понравилось) Вот только про автобус бы под спойлер, это же один из ключевых и неожиданных моментов.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет

Метки
аджай , аллу арджун , брахманандам , вамси пайдипалли , джаясудха , каджал агарвал , кто он? , рам чаран теджа , рахул дев , сай кумар , суббараджу , шриниваса рао кота , шрути хасан , эми джексон


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 01:02. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.07541 секунды с 18 запросами