По английским сабам очень трудно судить о полном смысле песни. В случае перевода с английского все будет очень приблизительно.)) Тут уж ничего не поделаешь... или тогда нужно просить знатоков хинди о помощи в переводе только песен, если очень нужен точный перевод.
Вообще, даже на языке оригинала построение фраз в песнях ОЧЕНЬ отличается от правильного построения фраз и предложений в обычной жизни или в литературных текстах. Ведь в песнях все упирается в рифму.)
akkifan, спасибо за поддержку!я сегодня долго ломала голову над песней как лучше и решила оставить максимально приближенной к тому смыслу который вкладывали английские сабы)))ну и подбирала фразы чтоб приятны слуху были еще раз большое спасибо..