DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве |
  |
02.06.2012, 15:58
|
#1
|
Независимый переводчик
|
Цитата:
Сообщение от ketisautra
О таком актере даже не слышала.
|
а ведь он - представитель одной из самых влиятельных в кино и политике Андхры семей. Кальян Рам - из Нандамури, двоюродный брат НТР-мл.
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
04.06.2012, 04:30
|
#3
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от topi witaa
Кальян Рам - из Нандамури, двоюродный брат НТР-мл.
|
И лучше ему оставаться просто двоюродным братом и не суваться в кино. Мое скромное ИМХО: ни лица, ни харизмы. Повторяет братца во всем, даже пыжится в танцах, но уровня НТР мл. (по движениям) ему все равно не достигнуть. Занимался продюсированием - пусть продолжает и не портит своим присутствием фильмы. Хотя... Конкретно в этом фильме и портить нечего - откровенно слабое телужское творение, по типу "Шакти". Самый большой провал 2010 года, который не продержался в кинотеатрах и 20 дней. Посмотрела ради интереса - что там за братец такой... Пожалела.
Цитата:
Сообщение от Canhel
С таким переводом лучше не смотреть.
|
А вы посмотрели фильм, чтобы так писать? Ваши аргументы? Признаюсь, меня конкретно отпугнула строчка "Перевод на русский язык: Гугл, Промт, Седанка", я подумала, что это заранее предупреждение, чтобы не было претензий к перлам а-ля bruna-afia. Заранее приготовилась к худшему. Но к моему удивлению перевод оказался хорошим и я лично нигде не заметила работы Гугла и Промта. Я увидела только хорошо проработанные фразы, которые выдает не программа, а человек. Уж поверьте, фильмов с субтитрами я пересмотрела тучу и могу смело сказать - это хороший перевод. А Седанка либо прибедняется, либо имеет специфическое чувство юмора. Несколько раз только сабы некрасиво располагались, но учитывая, что это дебют, хочу сказать спасибо переводчице! А Промт и Гугл я бы убрала - это отпугивает. И ваше предупреждение не имеет смысла - там все хорошо.
п.с. До какой степени надо быть самовлюбленным, чтобы назвать фильм своим именем?
Последний раз редактировалось Мила (Анастасия); 04.06.2012 в 04:34..
|
|
|
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
04.06.2012, 07:19
|
#5
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от Седанка
Мила (Анастасия), спасибо большое! Честно говоря, твоей критики опасалась
|
Дожила  А я скажу честно, что местами проматывала, поэтому могла что и не заметить. Но все-таки сразу же видно старался человек или нет. Лично я английский знаю средне. Не думаю, что все переводчики, которые выкладывают свои творения, имеют профессиональные дипломы. Так что...
А можно поинтересоваться - почему ты выбрала именно этот фильм на перевод? Зацепил? Чем, если не секрет? И ожидается ли что-нибудь еще? (мне всегда мало юга).
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
  |
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 11:52. Часовой пояс GMT +3.
|