гумрал, спасибо, а как все-таки называется фильм с проф. многоголосым переводом? На DVD название было
Скиталец... (Дистрибьютор Русское счастье Энтертеймент). Откуда тогда
Странник?
постер с русским названием
Если знаешь, укажи, чей перевод в твоем релизе.
И удали лишнюю ссылку на релиз в архиве, пож-та.
P.S. по меткам так
Шрея Саран=>Шрия Саран
_________________________________________________
Разобралась с названием сама. Озвучка один в один с альтернативной раздачей (
Странник), где гумрал написала, что там любительский двухголосый перевод. В этом релизе тот же самый перевод указан как многоголосый. Ладно, это можно оставить. Нормальный перевод, на мой взгляд. А вот громкости стало намного меньше (сужу по семплу).
В конце фильма с названием
Странник сообщается, что фильм озвучен
НЬЮ-Видео (непонятно, профессиональная это фирма или любительская).
Дальше. Видеоряд в этом релизе взят с той же альтернативной раздачи рипа
Странник (где встречается надпись Релиз группа
Bwtorrents(
?!). То есть данный рип сделан с того рипа, при этом картинка увеличилась до размеров Апскейла. Зачем это? Только лица вытянулись, качества не прибавилось.
Сравнение кадров примерно с одного и того же момента